Add parallel Print Page Options

Peter’s Address on the Day of Pentecost

14 But Peter stood up[a] with the eleven, raised his voice, and addressed them: “You men of Judea[b] and all you who live in Jerusalem, know this[c] and listen carefully to what I say. 15 In spite of what you think, these men are not drunk,[d] for it is only nine o’clock in the morning.[e] 16 But this is what was spoken about through the prophet Joel:[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 2:14 tn Grk “standing up.” The participle σταθείς (statheis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  2. Acts 2:14 tn Or “You Jewish men.” “Judea” is preferred here because it is paired with “Jerusalem,” a location. This suggests locality rather than ethnic background is the primary emphasis in the context. As for “men,” the Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where “all” who live in Jerusalem are addressed, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
  3. Acts 2:14 tn Grk “let this be known to you.”
  4. Acts 2:15 tn Grk “These men are not drunk, as you suppose.”
  5. Acts 2:15 tn Grk “only the third hour.”
  6. Acts 2:16 sn Note how in the quotation that follows all genders, ages, and classes are included. The event is like a hope Moses expressed in Num 11:29.